Text dt. - “Seltene dt. Übersetzung im Jahr der Erstausgabe. - Im gleichen Jahr erschienen in Deutschland acht weitere Ausgaben. Zusammen mit der bei Metzler erschienenen Ausgabe ist diese eine der umfangreichsten. Sie beginnt mit den Berichten aus den Kammersitzungen vom 15. Juni, 3. und 30. Juli 1839, welche zu dem Entschädigungsgesetz und damit zur Leibrente für Daguerre und Niépce`s Sohn führen. Es folgen die geschichtliche Erläuterung über die Entstehung der Daguerreotypie, Auseinandersetzungen mit Niépce Vater und Sohn und, als wichtigster Abschnitt, die genaue Beschreibung des Verfahrens sowie die Erklärung der beigefügten Abbildungen.” (Antiquariat Gruber, Heilbronn, 07.2004).
Quelle: Antiquariat Gerhard Gruber, Katalog 50, Heilbronn 1995, Nr. 79: "Seltene Ausgabe der einzigen in Französisch gedruckten deutschen Daguerre-Schrift (hier: aus der Bibliothek des Großherzogs von Hessen). Der Druck in französischer Sprache geschah vielleicht, um den Export nach Rußland zu fördern oder um den gebildeten und sprachkundigen Leser den Originaltext und nicht eine von einem unbewanderten Übersetzer verfälschte Übertragung anzubieten. Der Band enthält die Arbeitsvorschrift, die Beschreibung der Abbildungen und die Beschreibung des Dioramas. In einer angefügten Notiz wird darauf hingewiesen, daß die echten Aufnahmeapparate bei Susse in Paris und bei Schlesinger in Berlin zu kaufen sind... Mit dem sehr seltenen Originaleinband, der auch die Jahreszahl aufweist”.
Text dt. - “Seltene Ausgabe einer der am besten ausgestatteten Übersetzungen dieses bedeutenden Werkes. Sie beginnt mit der Beschreibung der Abbildungen und des Verfahrens, geht dann auf die Arbeitsweise von Niépce und die Verbesserung durch Daguerre ein und schließt mit der Dioramabeschreibung. Im gleichen Jahr sind in anderen Verlagen acht weitere Übersetzungen herausgekommen, von denen die meisten inhaltlich sehr dürftig sind.” (Antiquariat Gruber, Heilbronn, 07.2004).